April is the National Poetry Month in the US. “Inaugurated by the Academy of American Poets in 1996, National Poetry Month is now held every April, when publishers, booksellers, literary organizations, libraries, schools and poets around the country band together to celebrate poetry and its vital place in American culture.”
The 2009 poster for the event, “Do I dare disturb the universe”, is from T S Eliot’s “The Love Song of J Alfred Prufrock.” It’s been a long-time favorite poem and I often quote the first line when departing some place.
LET us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherised upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets, . . .
The poem is full of quotable quotes. Consider these lines:
There will be time, there will be time
To prepare a face to meet the faces that you meet;
There will be time to murder and create,
And time for all the works and days of hands
That lift and drop a question on your plate;
Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.
Lots of books and movies have received their titles from the poem. Freeman Dyson’s book “Disturbing the Universe” is one such. Or the movie, “Eat a Peach,” which is from here:
I grow old … I grow old …
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.
The world-weariness expressed in the “I grow old . . . I grow old . . .” is so delicious. And then the admission that one has been a witness to amazing things but not been important in the greater scheme of things — have heard the mermaids but they will only sing to each other and not to him.
I can recite that poem from memory, having read it and heard it many times. (I have a wonderful recording of that poem read by Richard Burton.) I end up inserting bits of it in casual conversation or in writing, and I like it when someone recognizes the source. For instance, I may say, “That is not it at all, That is not what I meant, at all,” quoting from it.
Here’s a nice bit:
Would it have been worth while,
To have bitten off the matter with a smile,
To have squeezed the universe into a ball
To roll it toward some overwhelming question, . . .
Well, let us go then you and I, and listen to the poem read by Tom O’Bedlam:
3 thoughts on ““Till human voices wake us, and we drown””
My favourite is nazrul islam. Especially a compilation of his poems recited by kazi sabyasachi. I do not always understand all of it as it taxes my limited knowledge of mythology. However it always moves me. Readers can sample one at http://www.youtube.com/watch?v=xo9isl70Rjc
Over at my rant blog, BigBangBong, long back, I did A continuation or mishmash of ’Banalata Sen’ (Jibananda Das) with ’The Love Song of J. Alfred Prufrock’ (T. S. Eliot)
Sounds like a job done by Poetry Jockey – in short PJ, and that doesn’t sound good!
I don’t understand the last line of love song of j. alfred prufrock–Till human voices wake us, and we drown…can u please make it easy for me…
Comments are closed.